Keine exakte Übersetzung gefunden für أتباع المنظمة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch أتباع المنظمة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The Inspectors encourage a similar approach by other organizations.
    ويشجع المفتشون على اتباع المنظمات الأخرى لنهج مماثل.
  • The Committee will monitor the timely completion of the compliance objectives set by the Executive Director and United Nations regulatory requirements, such as implementation of IPSAS.
    وتقدِّم اللجنة التوجيه والإشراف بالنسبة لوظيفة مراجعة حسابات المكتب, كما أنها تضمن اتباع المنظمة لممارسات سليمة بالنسبة لإدارة المخاطر.
  • As a matter of course, we will review the internal control environment and assess how the organization compares with current good practice arrangements for international and United Nations organizations.
    وبالطبع سنقوم باستعراض بيئة المراقبة الداخلية وتقييم مدى اتباع المنظمة لترتيبات تشبه ترتيبات الممارسات الجيدة الحالية المعمول بها في المنظمات الدولية ومؤسسات الأمم المتحدة.
  • America is supporting regional migration dialogues that promote orderly, legal and humane migration policies.
    وتؤيد أمريكا الحوارات الإقليمية بشأن الهجرة التي تشجع اتباع سياسات منظمة وقانونية وإنسانية للهجرة.
  • Internal and external audits of UNDP have emphasized the risk management focus that is required in the organization. UNDP has therefore developed a corporate risk management framework that consolidates the existing procedures and tools.
    وأبرزت المراجعات الداخلية والخارجية للبرنامج الإنمائي نهج التركيز على إدارة المخاطر المطلوب اتباعه في المنظمة.
  • A selective approach to reforming the Organization will work in no one's interest.
    واتباع نهج انتقائي لإصلاح المنظمة لن يخدم مصالح أحد.
  • It points out that the individual agency approach to offshoring of administrative services fails to recognize the potentially greater economies that might be achieved by offering these services on an inter-agency basis.
    وتشير إلى أن اتباع المنظمة نهجاً فردياً إزاء نقل الخدمات الإدارية إلى الخارج يُغفل التسليم بالوفورات الأكبر التي يحتمل أن تتحقق من خلال عرض تقديم هذه الخدمات بصورة مشتركة فيما بين الوكالات.
  • Delegations noted that while joint programming was a process that would ensure a coordinated approach for United Nations organizations to achieve results, joint programmes should emerge from this process as practical responses to the local situation.
    ولاحظت الوفود أنه في الوقت الذي تشكل فيه البرمجة المشتركة عملية من شأنها أن تكفل اتباع منظمات الأمم المتحدة لنهج منسق من أجل بلوغ النتائج، فإن تلك البرمجة المشتركة سوف تنبثق من هذه العملية بوصفها استجابات عملية لأوضاع محلية.
  • The establishment of the United Nations Office for West Africa should also contribute to a more systematic and integrated approach to the problems of the region.
    ويساهم إنشاء مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا أيضاً في اتباع نهج منظّم وأكثر تكاملاً إزاء مشاكل المنطقة.
  • In order to ensure a systematic and progressive approach, the CTC has continued to review reports by Member States on the implementation of resolution 1373 (2001).
    من أجل ضمان اتباع نهج منظم وتدريجي تابعت اللجنة مراجعة التقارير التي قدمتها الدول الأعضاء والمتعلقة بتطبيق القرار 1373 (2001).